TRANSLEXICALIA



TLex
The Journal of the Institute for Lexical Ecology (ILE)





Translexicalia I

Estaurate Peresç : Tradine Oru

First Cobla
Second Cobla
Third Cobla
Fourth Cobla
Fifth Cobla
Sixth Cobla
Seventh Cobla
Eighth Cobla
Ninth Cobla
Tenth Cobla
Eleventh Cobla



This will be various commentary on the poem


Ninth Cobla

Lo valjei d' cor krava 'l occhi' a korrbxat
Le valet de cœur creva l'œil à carotte
The jack of hearts kept his eye on the swindle

La reyna d'espiks bisçxfurx al cormali
La dame de pique se bifurquait au corbeau
The queen of spades did spread for the evil thief

Lo rex diz trefleix a la trapax vasceix
Le roi de trèfle au trépas vacillait
The king of clubs before death was quite shaky

La reyna dex carrels hava 'l cadx corrgsix
La dame de carreau a le cadre corsé
The queen of diamonds strengthened the frame, quite ill

Lo valjei diz trefleix tremi 'l tradine
Le valet de trèfle tremblait du traître
The jack of clubs trembled before the traitor

Lo rex d'espiks pux pravalaxa 'l mordx
Le roi de pique pouvait prevoir le mordu
The king of spades could foresee what he'd bitten

Lo valjei dex carrels o kavox pikeix
Le valet de carreau le caveau piquait
The jack of diamonds into the tomb went mad

La reyna diz trefleix o trask bakkorgx
La dame de trèfle le tracas parcourut
The queen of clubs, worried, but par for the course

Lo rex dex carrels volata'l glor' valer
Le roi de carreau voulut le gloire valoir
The king of diamonds wanted glory to earn

La reyna d' cor demanda lui d'oru
La dame de cœur lui a demandé de l'or
The queen of hearts demanded from him the gold

Lo valjei d'espiks-vankxta 'l turlupino
Le valet de pique s'a vanté au bouffon
The jack of spades went out walking with the fool


French translexification copyright © 1992 Kiko Devi
English translexicization copyright © 1992 D.I. Swopes
Additional text and commentary copyright © 1992 Bernard Vighdan and Translexicalia