TRANSLEXICALIA



TLex
The Journal of the Institute for Lexical Ecology (ILE)





Translexicalia I

Estaurate Peresç : Tradine Oru

First Cobla
Second Cobla
Third Cobla
Fourth Cobla
Fifth Cobla
Sixth Cobla
Seventh Cobla
Eighth Cobla
Ninth Cobla
Tenth Cobla
Eleventh Cobla



This will be various commentary on the poem


Seventh Cobla

Lo valjei dex carrels nel cavo corrgsix
Le valet de carreau dans la cave corsait
The jack of diamonds got sloshed in the cave, ill

La reyna diz trefleix o trask bakkorgx
La dame de trèfle le tracas parcourut
The queen of clubs, worried, but par for the course

Lo rex dex carrels s'kambx 'l turlupino
Le roi de carreau se cambra au bouffon
The king of diamonds did swagger with the fool

La reyna d'espiks dabroxa 'l po' pikeix
La dame de pique devint peu à peu piquée
The queen of spades little by little went mad

Lo valjei d' cor axal vas vento vasceix
Le valet de cœur à vau-vent vacillait
The jack of hearts was down wind, but still shaky

Lo rex diz trefleix rospetta la korrbxat
Le roi de trèfle rouspéta la carotte
The king f clubs quite resisted the swindle

Lo valjei d'espiks s'padin' lo tradine
Le valet de pique envoy' paître le traître
The jack of spades did send packing the traitor

La reyna d' cor debix la cor revaler
La dame de cœur devait la cour revaloir
The queen of hearts was forced by the court to re-earn

Lo rex d'espiks raspingxta o traçxk d'oru
Le roi de pique a repiqué au truc d'or
The king of spades replayed again with the gold

La reyna dex carrels dallobxa sul mordx
La dame de carreau dauba sur le mordu
The queen of diamonds, though braised, was still biting.

Lo valjei diz trefleix traduxz lo cormali
Le valet de trèfle trahit le corbeau
The jack of clubs did betray the evil thief


French translexification copyright © 1992 Kiko Devi
English translexicization copyright © 1992 D.I. Swopes
Additional text and commentary copyright © 1992 Bernard Vighdan and Translexicalia