-
Translexicalia I (1992)
- Of zealots and zombies: A nymphotextual refutation of G. P. Zelionys Über die zukünftige Soziophysiologie (Archiv für Rassen- und Gesellschafts-Biologie 9(4):405–429, July–August 1912), put out by D. I. Swopes, in partial fulfillment of the requirements for be(com)ing Our Resident Lectuer (ORL).
-
Translexicalia II (1993)
-
Be(com)ing: The Resonance of Character, by Kiko Devi and Gennifleur Schlame, is a foray into the heterolexical interstices of senimalistic rhapsody.
-
Translexicalia III (1994)
-
The Promiscuous Text, by Gennifleur Schlame.
-
Translexicalia IV (1995)
- Translexical Foundations of Sociophysiology (II): A small group of us (T. Hamiltonian, A. Raymond, T. Trembart, G. Galvari, and L. Keel) has heterolexically oriented itself to the subject of the lexical ecology of P. R. Barchass (1986) A sociophysiological orientation to small groups.
-
Translexicalia V (1996)
- A Journey to Norlia and Environs, by D. I. Swopes.
-
Translexicalia VI (1997)
- Translexical Foundations of Sociophysiology (III): Once again, D. I. Swopes leaps figs around the rest by twining through
Luftig-Pfeilschriftige Abbildung (1848), an instance of anticipatory plagiary by the proto-wordist of Ruhr-Lülnrar, S. E. Spitmarkx.
-
Translexicalia VII (1998)
- Tradine Oru, a newly rediscovered onzine by the Poldevian prince and ambassador to the court of Babur, Estaurate Peresç.
|
-
Translexicalia VIII (1999)
-
Ionis Astra, a Poldavian court lyric in Ityalian quatrains, by Patrolius, tracing a schizomythology of Norlian lupanar rituals involving stormy auks, rainbow snails, rim pot stop words, and sundry ludicts. Translation and annotation by Ouida Willoughby Johnson.
-
Translexicalia IX (2000)
- [2000]
-
Translexicalia X (2001)
- [2001]
-
Translexicalia XI (2002)
- [2002]
-
Translexicalia XII (2003)
- [2003]
-
Translexicalia XIII (2004)
-
-
Translexicalia XIV (2005)
- [2005]
-
Translexicalia XV (2006)
- Translexicization, translexification, translexication, and translexicalization of Raymond Roussels penultimate work, Nouvelles Impressions dAfrique (Paris: Librairie Alphonse Lemerre, 1932), into lingua appalachiana and idiomatic anglosaxonic by D. I. Swopes, based on the exemplar conserved in the Bibliothèque nationale de France.
|