Of zealots and zombies: A nymphotextual refutation of G. P. Zelionys Über die zukünftige Soziophysiologie (Archiv für Rassen- und Gesellschafts-Biologie9(4):405–429, July–August 1912), put out by D. I. Swopes, in partial fulfillment of the requirements for be(com)ing Our Resident Lectuer (ORL).
Translexical Foundations of Sociophysiology (II): A small group of us (T. Hamiltonian, A. Raymond, T. Trembart, G. Galvari, and L. Keel) has heterolexically oriented itself to the subject of the lexical ecology of P. R. Barchass (1986) A sociophysiological orientation to small groups.
Translexical Foundations of Sociophysiology (III): Once again, D. I. Swopes leaps figs around the rest by twining through Luftig-Pfeilschriftige Abbildung (1848), an instance of anticipatory plagiary by the proto-wordist of Ruhr-Lülnrar, S. E. Spitmarkx.
Coblas 1–3 of Ionis Astra, a Poldavian court lyric in Ityalian quatrains, by Patrolius, tracing a schizomythology of Norlian lupanar rituals involving stormy auks, rainbow snails, rim pot stop words, and sundry ludicts. Transcription, translation, and annotation by Ouida Willoughby Johnson.
Coblas 4–6 of Ionis Astra, a Poldavian court lyric in Ityalian quatrains, by Patrolius, tracing a schizomythology of Norlian lupanar rituals involving stormy auks, rainbow snails, rim pot stop words, and sundry ludicts. Transcription, translation, and annotation by Ouida Willoughby Johnson.
Coblas 7–9 of Ionis Astra, a Poldavian court lyric in Ityalian quatrains, by Patrolius, tracing a schizomythology of Norlian lupanar rituals involving stormy auks, rainbow snails, rim pot stop words, and sundry ludicts. Transcription, translation, and annotation by Ouida Willoughby Johnson.
Coblas 10–11 of Ionis Astra, a Poldavian court lyric in Ityalian quatrains, by Patrolius, tracing a schizomythology of Norlian lupanar rituals involving stormy auks, rainbow snails, rim pot stop words, and sundry ludicts. Transcription, translation, and annotation by Ouida Willoughby Johnson.
Translexicization, translexification, translexication, and translexicalization of Raymond Roussel’s penultimate work, Nouvelles Impressions d’Afrique (Paris: Librairie Alphonse Lemerre, 1932), into lingua appalachiana and idiomatic anglosaxonic by D. I. Swopes, based on the exemplar conserved in the Bibliothèque nationale de France.